Hittills har jag oftast haft lättast att hitta de svenska orden när jag pratar.
Men precis nyss insåg jag att jag inte kom ihåg ordet persienn på svenska och inte heller visste jag vad det hette på engelska. Gahhhh!
Snacka om hjärnstillestånd och språkförbistring!
Andra bloggar om:
språk, svenska, svenska och Florida.
8 kommentarer:
Ha ha så blir det ibland. Man får tunghäfta och fastnar någon stanns i ingemansland mellan svenskan och engelskan. Ibland kan man känna sig som någon grottmänniska som grymtar till.
Ja du det där känner jag absolut igen.Det kan stå så still att det bara inte finns hopp om att finna det rätta ordet.
Desiree: Ja, eller hur!? Eller också så trasslar jag in mig helt i mina försök att förklara ordet jag letar efter...
Cecilia: Precis! Ibland tvivlar jag på min intelligens, men efter en stunds intensivt funderande brukar ordet dyka upp, på endera språket... :o)
Känner också igen det där! Det värsta är när det blir stopp i hjärnan när jag sitter och översätter. Nyss hade jag en mening ungefär "kunde inte låta bli att visa sin roadhet". Så kan man ju inte säga, "his amusement". Hur säger man på svenska? "Låta bli att visa hur road han var". Nä, konstigt. Det tog en stund innan jag kom på "låta bli att skratta". Hur enkelt som helst, men ack så trögt ibland.
Och så försvenskar man de utländska orden. På turkiska heter "nota" (på restaurang) "hesap", det blev alltid "Ska vi be om hesapen?" Helt galet egentligen.
blinds eller shutters, men shutters ar oftast kraftigare sort.
men visst kan det blir sa tokigt ibland. nar det oftast ar sa latt.
venetian blinds - persienner
roller blinds - rullgardiner
roman blinds - veckhissgardiner
...
venetian blind om det handlar om de traditionella persiennerna. Markis var ordet jag inte fann idag.
Marianne: Sådär gör vi också hela tiden, försvenskar ord. Det värsta är att det kommer helt naturligt och ingen av oss tycker att det är konstigt!
Jessica: Precis! Man gör det så svårt för sig ibland och tror att det är krångligare än vad det faktiskt är.
Nilla: Just det, så heter det ju! :o)
Karlavagnen: Ja, markis är ett ord som åtminstone inte vi använder mycket eftersom det är relativt ovanligt här (inte bra att ha när orkanen drar in) så när vi väl ser en så blir det förklaringar som gäller; "du vet en sån där som man drar in och ut, av tyg, en sån som vi hade i Åkersberga på framsidan, randig! Du vet?!"
Skicka en kommentar